Por fuera y por dentro

De una ciudad a otra. Doscientos kilómetros para unas horas de reunión, de palabras casi todas vacías. Lo mejor la ida y la vuelta;  el viaje, la carretera, la música, mirar por la ventana, ver el mundo pasar volando mientras yo quieto y cálido soy sólo sensación y pensamiento.

Yo mismo caigo en la tentación con demasiada frecuencia de llamar paréntesis a estos momentos. Son más vida que la vida. Soy yo pensando, en ti, en mí, en ellas, en nosotros, en todo y en nada. Soy yo sin el dominio del tiempo. El mundo y la vida pasan vertiginosos y yo permanezco quieto, también callado pero no inerte. Habito el silencio que descubro lleno de tesoros que el ruido y la prisa siempre ocultan.

La inmovilidad me atrae y me aterra al mismo tiempo. Es muerte y vida casi simultánea. Me gusta alcanzar ese momento en el que sólo falta un leve empujón para caer en el negro sueño. Me gusta ese instante donde todo se ve claro y lejano. Lleno de color y al mismo tiempo transparente.

Cierro los ojos y veo un mundo dentro, los abro y contemplo los colores en movimiento. Pasan veloces el espacio y el tiempo pero yo no los siento.

No he hecho nada y ha sido un día intenso. He viajado por el espacio y por el tiempo. Por fuera y por dentro. La vida la llevamos en la mente y en la sangre.

Todo lo que está fuera es mera distracción, accidente, si olvidamos lo que somos cuando estamos solos, quietos y en silencio.

4 comentarios en “Por fuera y por dentro

  1. “La inmovilidad me atrae y me aterra al mismo tiempo. Es muerte y vida casi simultánea. ” No lo podías haber expresado mejor…

    “Todo lo que está fuera es mera distracción, accidente, si olvidamos lo que somos cuando estamos solos, quietos y en silencio.” Me encanta esta última frase!!

    Gracias.

  2. Chère Charlotte,
    Je suis très content de te voir ici. ¿Comment est votre nouvelle aventure belge? Je espère que tout va bien.
    Gracias a ti por citarme. Me halaga verme entre comillas. Me encanta que te encante.

  3. Estimado J, no tenía ni idea de que tu francés fuera tan bueno, el mío es de andar por casa (je suis trés désolé). El Inglés me ha salvado el culo de momento aquí 🙂
    De momento no nos podemos quejar, el chocolate y les moules au vin blanc no tienen pérdida.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s